为什么外国电影配音那种腔调

2024-04-29 05:54配音问答浏览:117次

最新回答:外国电影配音那种腔调其实是因为配音演员为了更好地传达角色的情感和语气,而采用了一些特殊的表达方式。这种腔调常见于西方国家,有时会听起来有点夸张和浮夸,但实际上是为了凸显角

我要提问

登录后回复

2 个回答

  • saline
    saline
    这种腔调其实是指在外国电影配音时采用的特定语音语调,通常是为了尽可能地保持原始语音的情感和韵律,同时确保观众能够清晰地听到对话。此外,对于一些国家,如中国,这种腔调也可能是为了使观众更易于理解和接受电影的情节和文化元素。因此,这种腔调是为了更好地传达电影的情感和文化元素,并为观众提供更好的观影体验所必需的。
    赞0回复举报
  • 钉子与老人
    钉子与老人
    外国电影配音那种腔调其实是因为配音演员为了更好地传达角色的情感和语气,而采用了一些特殊的表达方式。这种腔调常见于西方国家,有时会听起来有点夸张和浮夸,但实际上是为了凸显角色的个性和特点,以便让观众更好地理解和感受到角色的情感变化。另外,使用这种腔调也可以让观众更容易地区分不同角色的声音,避免对话混淆。总的来说,外国电影配音的腔调虽然有些不同寻常,但是是为了更好地传达角色情感和增强电影的表现力。
    赞0回复举报
我也是有底线的人~
点击加载更多