电影没有中文翻译怎么办

2024-04-20 10:40配音知识浏览:31次

最新回答:如果一部电影没有中文翻译,可以考虑以下几种方式进行处理:1. 寻找字幕:可以在字幕组的网站上寻找该电影的中文字幕。一些知名的字幕组网站如Subscene、YYeTs等提供了大量的中文字幕资源

我要提问

登录后回复

6 个回答

  • 单色不单调
    单色不单调
    只有找专业的人士给你翻译了,因为现在没有能直接给英语电影翻译成国语的。我们平时看的VCD或是DVD可以国语和英语转换是回为这些带子在制作的时候,有两个声道,一个声道放的是英语,一个放的是国语,当我们要听哪一个语言版本的时候就把另一个给关了,这就是我们平时看的带子,而你说的什么都没有,是无法转成中文的。一般来说电影翻译遵循以下几个原则:1、 准确性 :要正确运用相关语法知识以及词汇知识进行翻译2、 灵活性:在遵循准确性的前提下,可以意译3、 区域性:将英语翻译成另一种语言,需要考虑到翻译国家的语言,翻译的内容应尽量贴近翻译 国家的语言风格4、 通俗性:翻译的内容不应该太过死板,应该赋予趣味性的语言或者能够吸引人眼球的标题。大陆的电影翻译值得吐槽的还真不多,准确性和灵活性应用的灵活到位。英文片翻译成中文字幕比较容易:到字幕网站找到英文字幕,选择srt,ass 或者 ssa 格式的字幕文件,用记事本打开,对照英文,手动翻译成中文;或者使用翻译软件来自动翻译,在手动校对一下,保存即可。然后用支持外挂字幕的播放软件,例如完美解码、暴风影音、讯雷看看等,播放电影文件,自动或手动加载外挂字幕。翻译为汉语语音,需要学习一定的配音知识,还需要原始音轨,对于一般的电影爱好者来说,难以实现。
    赞0回复举报
  • 深巷的猫
    深巷的猫
    只有找专业的人士给你翻译了,因为现在没有能直接给英语电影翻译成国语的。我们平时看的VCD或是DVD可以国语和英语转换是回为这些带子在制作的时候,有两个声道,一个声道放的是英语,一个放的是国语,当我们要听哪一个语言版本的时候就把另一个给关了,这就是我们平时看的带子,而你说的什么都没有,是无法转成中文的。一般来说电影翻译遵循以下几个原则:1、 准确性 :要正确运用相关语法知识以及词汇知识进行翻译2、 灵活性:在遵循准确性的前提下,可以意译3、 区域性:将英语翻译成另一种语言,需要考虑到翻译国家的语言,翻译的内容应尽量贴近翻译 国家的语言风格4、 通俗性:翻译的内容不应该太过死板,应该赋予趣味性的语言或者能够吸引人眼球的标题。大陆的电影翻译值得吐槽的还真不多,准确性和灵活性应用的灵活到位。英文片翻译成中文字幕比较容易:到字幕网站找到英文字幕,选择srt,ass 或者 ssa 格式的字幕文件,用记事本打开,对照英文,手动翻译成中文;或者使用翻译软件来自动翻译,在手动校对一下,保存即可。然后用支持外挂字幕的播放软件,例如完美解码、暴风影音、讯雷看看等,播放电影文件,自动或手动加载外挂字幕。翻译为汉语语音,需要学习一定的配音知识,还需要原始音轨,对于一般的电影爱好者来说,难以实现。
    赞0回复举报
  • 南风草木香
    南风草木香
    从射手网上下载对应版本的字幕: http://shooter.cn 已经有字幕就不用下载了。前提必须是avi文件的电影,rm/rmvb的不行(当然,你可以尝试把rm/rmvb改名为avi)。 推荐安装暴风影音,所有的解码器都带了。如果不装暴风影音,需要单独下载安装VobSub这个字幕外挂工具。安装后,把下载的字幕文件解压缩,放到avi文件所在的目录,保证文件的基本名一致,例如: IDX+SUB字幕: Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.avi Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.idx Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.sub (扩展名可以是rar) SRT字幕: Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.avi Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.eng.srt Peking.Opera.Blues.1986.DVDRip.XviD-SMoR.chs.srt 用暴风影音或者Media Player播放时,任务栏上会有一个绿箭头,在绿箭头上点鼠标右键,可以选择字幕,还可以设置字体、字号、颜色等等。 暴风影音官方网站及下载地址: http://www.yesure.com/storm/ P.S. parity整理,转载请注明。
    赞0回复举报
  • 臻品
    臻品
    如果你看韩剧没有翻译,可以尝试以下几种方法:1. 使用字幕软件:你可以在网上寻找带有中文字幕的韩剧资源,或者使用字幕软件进行实时翻译。2. 使用视频编辑软件:一些视频编辑软件可以将语音转换为文字,然后将其添加到视频中,以生成字幕。3. 使用语音转文字工具:现在有很多语音转文字的在线工具,你可以将韩剧的语音转换为文字,然后将其作为字幕添加到视频中。4. 寻找翻译服务:如果你需要更准确的和专业的的人工翻译服务,你可以找专业的翻译公司或者在线翻译平台提供翻译服务。希望这些方法能够帮助你解决问题。
    赞0回复举报
  • 愿风裁尘
    愿风裁尘
    可以将电影下载至本地,然后用迅雷播放器播放,因为迅雷播放器中有选择字幕的功能,具体操作如下:用迅雷播放器打开该日本电影点击鼠标右键,在弹出的窗口中选择\"字幕\"选项选择载入字幕的方式,如“手动载入”、“在线匹配”或“选择搜索”等方式(这时还要选择字幕的语言,中文、英文都可以)所有操作完成后,改电影便自动载入了字幕
    赞0回复举报
  • 阮以伟
    阮以伟
    如果一部电影没有中文翻译,可以考虑以下几种方式进行处理:1. 寻找字幕:可以在字幕组的网站上寻找该电影的中文字幕。一些知名的字幕组网站如Subscene、YYeTs等提供了大量的中文字幕资源,可以通过搜索电影的英文标题或原始语言字幕来寻找对应的中文字幕。2. 使用在线翻译工具:如果找不到中文字幕,可以尝试使用在线翻译工具将电影的对话转化为中文。尽管这种方法可能不会完全准确,但可以帮助理解基本的剧情和对话。3. 寻找语音识别软件:一些语音识别软件可以将电影中的对话转化为文字,然后再通过翻译软件进行翻译。这种方法需要使用专业的语音识别软件,并有一定的技术要求。4. 寻找有中文字幕的版本:如果上述方法都无效,可以尝试寻找有中文字幕的版本。有些电影可能会在中国市场上发布中文版,或者通过其他途径制作了中文字幕。这些方法可能会有一定的局限性,因为字幕的质量和翻译的准确性会受到影响。有时候,还是建议等待官方发布的中文翻译版本。
    赞0回复举报
我也是有底线的人~
点击加载更多