电影解说配音太难听了怎么办

2024-03-29 04:28配音知识浏览:180次

最新回答:如果你觉得电影解说配音太难听了,有几种方法可以解决这个问题。1. 更换观影方式:如果是在电影院观影,可以选择不带解说配音的版本。很多电影院会提供不同语言的版本,你可以选择优先

我要提问

登录后回复

6 个回答

  • 一指流砂
    一指流砂
    我倒是觉得蛮有意思的,一种更加吸引人眼球的方式,当年我在波士顿(美国的东北,类似于中国的沈阳)的时候,就有类似的当地的方言英语来进行表演,确实蛮有味道。支持大潘用方言进行电影解说!可以,如果是 搞笑 剧,那就更好了1。[捂脸][捂脸]您好,很荣幸回答您提出的这个问题,下面是我的观点。做电影解说最重要的就是有特点,个人认为方言是可以的。方言是一个地方的特色,是中华民族的传统文化,有助于拉近距离。但是要注意的是一定要吐字清晰,不能和普通话有太大的差别,否则会导致多数人无法理解,就失去了电影解说原本的意义。以上是我的个人看法,希望可以对您有所帮助。很高兴能够回答你的问题,林君给出如下回答哦林君觉得不好,为什么,分析如下:1、如果小伙伴觉得自己的视频只是针对你们那一片区或者哪一个城市的人进行收看,当然可以啦,但显然不是,小伙伴希望收看的人越多越好,所以,用方言,很多地区的人就听不懂,在点击视频播放的时候听不懂,就会退出来,你就没有视频收益啦,2、用方言进行电影的解说,会导致用词错乱,一部电影中,很多时候方言是不好解说的,在这些时候,普通话反倒比方言节省时间,优化视频质量3、方言解说固然有一定的 搞笑 趣味在里面,但我们要做的,是正真能够让来着听懂的,能够让对方了解这部电影,所以,很多时候,解说电影不是为了 搞笑 ,而是让来着看懂这部电影,为他们推荐这部电影的精彩点,然后慢慢让看者觉得自己还不错,进而吸引他们关注4、方言配音还有可能导致内容不通过哦,因为后台可能没有将方言录入系统,所以审核可能不会通过,这是林君猜测的哈嘻嘻,希望林君的回答能够帮助到小伙伴,也希望小伙伴带给群众更精彩的电影解说,一起加油吧!林君做视频剪辑,小伙伴做视频解说,一起加油 hi,大家好,我是娱圈张小娱。①少量的方言增色整部影片。 最近热播的《囧妈》里面,伊万问集宁的飞机飞美国吗?列车长贾冰无意间的一句:“还飞河南”爆笑全场,可见,有时候一两句的方言不但没有让观影人有观影障碍,反而为影片增色不少。②全片方言体现真实感。 胡歌的转型之作《南方车站的聚会》,全片用的都是武汉方言,几乎没有一句普通话,那这部影片影响到了观看效果了吗?没有,相反,会让武汉的人特别有代入感,这部电影本身就是根据真人真事改编的。运用武汉方言反倒更能体现出这部电影的真实性。①方言的多样性,含义的多重性 中国地大物博,地区差异性较大。“十里不同乡,百里不同俗”的情况比比皆是。全国最好懂的方言基本都分布在北方地区,南方地方的方言真的听不懂。就算是同一地区,方言的一些词语也有着不同的含义。这就造成了一定程度上沟通和表达意思的不完善。②方言的受众面少。 方言,其实就是一些地区的常用语言,如果不是经常在这个地区生活,几乎不能融入到它的语境里,这就在一定程度上限制了方言的发展,方言的传播率也就不高。总之,在电影解说中, 运用少量的方言可以增色不少 ,但是如果你的视频是针对一个地区的用户,那就可以全片都使用方言,便于传播。你好,作为一名 已经做了很长时间电影解说的自媒体 ,我觉得电影解说 使用方言未尝不可 , 主要有以下几点理由: 一是可以增加特色,也就是所谓的人设,具有很强的人设,粉丝粘性也会更强,自媒体更流行草根;二是竞争对手少,因为现在做电影解说的越来越多,如果用方言,相当于进入的是一个更细分的领域,相对来说压力较小;三是如果本身普通话不好,用方言恰巧能扬长避短,何乐而不为呢?当然,用方言做电影解说,我认为一定要注意以下三点: 首先,最好用让大多数人都能听懂的方言,或者一定要配上字幕,增加受众群体;其次,一定要有特色,如果失去特色和人设,那用方言解说也就失去了意义。以上是我的个人理解,不当之处欢迎大家批评指正。 我认为可以,只要方言可以做到吐字清晰,语速适中,有时候做出的视频解说效果甚至比普通话更加好。例如:把恐怖片配合文字动图等解说成轻松 搞笑 的形式。相信观看的人会很多方言可作为中一种趣味元素适当加入,但不建议全程用方言解说。不然特点,特色就变成了短板,痛点。第一,你能想到的其他人早就想到了,下面的您应该懂的。第二,国家历来推行的就是普通话,经过了几十上百年的努力一代一代来普及,所以不能有冲突。亲第三,普通话是大势所趋,有多少外国友人正在咬紧牙学普通话,当做第二语言学习。所以建议当做一种元素加入,比如发感慨的时候加进一句大家耳熟能详的方言。希望我的理解对题主有用哦我觉得电影解说用方言挺好的呀,但前提是一定要配上文字,因为我觉得不可能完全全部都能听懂,加上文字的话,效果会更好一点,假如用方言解说的话个人感觉比用普通话解说反而会更好一点,这是因为我觉得用方言去解说,反而会更有趣,更生动,整体看起来效果相当的好,这是一个挺好的方式,达到的效果,比普通话解说效果更佳,这个方法还是值得一试的用方言配音,是一个大胆的尝试,有很多影片都采用个性十足的方言,让观众记忆深刻,回味无穷。很多观众不会流过一次泪,就记住一个角色或是电影场景,都是以一句刺激的玩笑话牢牢深刻记住,就像孩子学习一样,在快乐中学习成长,没有在打闹哭泣中学习知识,他也记不住。“钢的琴”也很好,廖凡和桂纶镁影片中演技爆棚,夜幕下的哈尔滨,两个灵魂无处安放的人,一段说不清的爱情,让人激动人心,这是爱情电影,让人真正理解了爱情是什么?廖凡的独舞,桂纶镁的眼泪,还有那烟花,如同火焰般燃烧着每一位观众。“火锅英雄”重庆方言如同火锅般热烈,重庆人的性格就像火锅一样,爆裂,火爆,直率,满不在乎。重庆方言还总,有种让人想笑的冲动,胆大骑龙骑虎,胆小骑个老母鸡,很多影片用重庆话说出来都堪称经典,比如疯狂的石头。朋友们有时间看看,重复看,会尝到不一样的味道,就好像一锅重庆。
    赞0回复举报
  • 183413
    183413
    相信大家在网上都看过一些电影解说的视频,一般来说,一部两个小时的电影解说完就只需五六分钟或十来分钟。这些视频也分风格,有的正正经经,有的幽默风趣,但是都可以让我们对整部电影有一个大概的了解。像我本人以前也做过类似的视频,不过效果不太好,可能是我放不开只会照着本子念吧。很多人都以为,那些电影解说的视频应该都是人给配的音,实则不然。其实有的解说视频并不是人给配的音,而且通过工具,将准备好的解说词给转换成了语音,之后再通过后期合成就成了一个电影解说的视频啦!有人可能要问了,这不是人配的音,那不得跟个机器人一样很生硬啊?你要这么认为,那可就有点“见识短”了,现在的技术很发达,文字生成的语音不仅有标准化的,还有情感化的。所以接下来,咱们就来看看具体的操作吧!操作步骤: 1、打开软件,左侧功能栏的第一个功能就是 文字转语音 ,将需要转换的文本输入进页面中。2、接着你可以在 语音类型 中选择一个自己喜欢的声音,里面一共有17种主播声音可供选择,选择后可以先进行试听。3、然后在下方调整好 输出格式 、 语速 和 背景音量 ,另外可以设置一下 保存路径 。4、最后点击右下角的【开始转换】按钮,完成之后就可以在设置好的保存位置中找到音频了。好了,这款文字转语音工具的使用步骤就介绍到这里了。文字转语音在很多地方都是可以用的到的,有需要的小伙伴可以去试试看哦!
    赞0回复举报
  • 柚子味的诗
    柚子味的诗
    放弃机器配音,自己有感情地去配音,可以用其他软件调节声音。为影视解说配音,最重要的一点就是要同步,也就是解说词和剧情必须要同步才行,否则会让整个影视解说视频看起来非常的奇怪。影视解说配音,其实也需要一定的情感投入,音调起伏变化最好符合剧情,这样也能给观众更多的代入感。 做影视解说配音,安静的环境也是尤为重要的,毕竟如果我们自己看一个影视解说短视频,背景音十分嘈杂的话,其实观感是很差的。
    赞0回复举报
  • 槛风
    槛风
    电影解说配音一般都是后期配音的:1.在充分了解了电影内容及背景的前提下,撰写解说文稿,并且对应文稿对电影内容进行剪辑。2.配音工作,首先必要条件是必须有一个足够安静的配音空间,如果要求不高的话其实手机收录就可以了,要想质量高一点的话就需要专业的配音设备或者请专业的配音老师进行配音。3.配音完成以后就是对干音进行剪辑、降噪、去口水音等等,并且进行适度包装添加BGM。4.在去掉电影原声的前提下,将自己录音的音轨和自己剪辑完成的电影进行对轨,之后保存输出,一个电影解说短视频就完成了。
    赞0回复举报
  • 音太郎
    音太郎
    首先要准备好设备,这里我只说家境平寒的情况(补充一点我不是硬件大佬,没法给你推荐购买)。1.麦克风:只要能让人听清你说什么就行了,不能有噪音比如电流音,或者录出来声音太吵太炸,这样会让观众体验很差。我个人觉得买100以内的就可以了,又不是专业录歌,太贵的用不上,我们只是简单的录个朗读而已。再不行用手机的录音机或者耳机麦,只要符合上面的基本要求就行。如果你有钱直接买1千多块的雪人或者更贵的也可以。2.一台电脑:电脑性能越好,后期软件运行也会更流畅(这类软件很吃CPU),当然没有高配电脑低配的电脑也同样可以做,只是会反应比较迟钝不流畅而已甚至会卡。3.后期软件:文案软件:word,电脑上没有的话,在桌面新建一个文本文档也是可以的转码软件:格式工厂 有些视频文件格式不对无法导入后期软件,就会用到类似格式工厂之类的转码软件录音软件:Adobe Audition,很多解说应该都用的这个软件录音,我以前就说过这类软件不需要学全,只要懂一些基本操作就行了,比如:怎么开始录音,怎么停止录音,怎么暂停,怎么剪辑掉一些录音过程中口胡,读错的地方。如果你实在不想学这类软件。直接用录音机录出来直接用也行。我推荐的教程网站:doyoudo官网、bilibili,或者其他视频网站。视频后期剪辑软件:会声会影X9以上版本(小白推荐)优点:界面简单易懂容易入手。最重要里面自带加字幕插件,有了这个视频加字幕效率就会提高很多。缺点:剪辑功能比较蛋疼影响效率(这个看个人喜好吧,我比较喜欢PR的剪辑功能),视频常见格式无法导入。我推荐的教程网站:doyoudo官网、bilibili,或者其他视频网站。PR、AE、PS同一家公司的三个软件,如果你有学过这类软件的使用,那你可以把自己的视频包装的更华丽更舒服。没有学过那你就需要学一下最重要的PR剪辑功能和加字幕,还有一些用的比较少的转场和滤镜也要学一下怎么使用就行了。PR软件bilibili有很多教程。可以去学习。其他公司的软件我没用过,就不说了。(还有一些比如爱剪辑之类的极其不推荐,水印真的难看,而且他们的功能也不全面,可以说是阉割版的pr)电影解说做的很少,但我做过卡拉OK字幕,用的软件是edius在挂接雷特字幕。相信熟练掌握了edius及雷特字幕制作技巧,制作电影解说应该不难,其中还要用到视频转码软件,我用的是格式工厂,至于配音,我做过小视频,录音为了有一个好的效果,我用的全民k歌,找好一个内容,去掉配乐,录好后隐私保存,在下载到手机里,在通过qq或微信转到电脑,在用软件edius进行编辑。edius真的很强大,制作视频应有的功能几乎都有,制作完还可以根据自己需要进行转码。我的回答希望对你有所帮助。电影解说我没有做过,但是我做过一些小的视频剪辑,我用的软件是剪映。这个软件当中的很多功能还是非常符合新手的,里面的视频可以随便加速或者是改变位置大小。如果想添加自己的声音,可以选择关闭原声或者不关闭,里面直接添加音效,点开之后,点右下角有一个录音,这个可以直接录上自己的声音,自己的声音可以加速或变声。如果有提前录好的声音,可以在提取文件当中直接提取。自己发的录音也可以进行剪切分割加速等等。这个软件还是很符合新手的。利用一些配音软件,例如配音秀,爱剪辑,vlong等手机软件,还有一些adaob出产的专业软件都可以,直接百度就行了根据画意先写稿,把需要配音的稿子写好来进行单独配音。剩下的就是纯粹的编辑工作了。把需要的声音剪辑到需要的位置,再调整原音的大小。具体操作视所用软件而定。首先很高兴回答您的问题,我是一名爱剪辑的up主,其实你说的问题很简单,你首先买个好点的录音机器,后期用pr剪辑,在pr里可以随意剪辑视频跟声音。在选取片段电影结束后,可在结束业面找到旁白,点击旁白录音,就好词。有问题,或有异议的可以私信我。可以把不需要的原声音关掉,用自己解说的声音会更好些,因为解说就是让观众听你的声音在原因中永远插不了配音Aupr同时工作。你没事去b站上多看看!
    赞0回复举报
  • 摄影张
    摄影张
    如果你觉得电影解说配音太难听了,有几种方法可以解决这个问题。1. 更换观影方式:如果是在电影院观影,可以选择不带解说配音的版本。很多电影院会提供不同语言的版本,你可以选择优先选择原声版本。2. 换个平台:如果你是在家里通过互联网或者电视等平台观看电影,可以尝试使用其他平台。有些平台提供不同版本的电影,包括原声和译制版本。你可以寻找译制质量更好的平台,观看更符合你口味的版本。3. 观看原声版:有些电影会提供原声版本,也就是配乐和角色对话都是以原始语言呈现的。虽然可能需要看字幕,但这是更接近导演原始意图的表现方式。4. 尝试调整观影体验:有些人可能习惯了配音版本,而对原声版本有些不适应。你可以尝试一些方法来适应原声版本,例如多次观看、重复听音轨、阅读剧本等。这样你可以更好地理解和欣赏电影,不再觉得解说配音难听。5. 提供反馈或投诉:如果你觉得某个电影的译制质量非常差,可以向相关电影制作公司或平台提供反馈或投诉。有时候他们会采取措施,改善译制质量,以提升用户观影体验。如果你对电影解说配音太难听了,可以通过改变观影方式、选择合适的平台、尝试原声版、调整观影体验或提供反馈等方式来解决这个问题。希望以上建议对你有帮助。
    赞0回复举报
我也是有底线的人~
点击加载更多